И этот синигами заработал славу опаснейшего лицемера, лжеца и предателя Готэй-13? Странно, воистину странно. Его интрижки были едва ли не полностью прозрачны. Либо аристократическое образование в данном вопросе стократ лучше, либо слава досталась незаслуженно, либо это только верхний слой. Если так - то мнение о незаслуженной славе стоит взять обратно. И обдумать, как именно реагировать на "послание от Ямамото" - несомненно, оно было стопроцентной фальшивкой. Дом Глицинии, конечно, мог быть известен со-тайчо - однако пока деяния его славных представителей отнюдь не казались выдающимися. Гэнрюсаю просто не за что было отмечать Фудзивара. За исключением одного-единственного варианта: ему известно о пожаре в доме Кучики куда больше, чем можно было бы предполагать. Недаром же Гин говорит, что его присутствие спасло великолепного рокубантай-тайчо? Хотя - Князь Эмма с ними, слоями этими! Среди гайдзинов иногда попадались умные люди, и один из них, с непроизносимой фамилией Шопенгауэр, однажды сказал: "Если подозреваешь кого-нибудь во лжи, притворись, что веришь ему: тогда он лжет грубее и попадается. Если же в его словах проскользнула истина, которую он хотел бы скрыть, притворись неверящим: он выскажет и остальную часть истины". Ну что ж, доверимся чужой мудрости, если на свою пока положиться не рискуем!
Имицу серебристо рассмеялся, вежливо прикрыв лицо рукавом:
- О, Ичимару-сан, если бы я только мог выразить, до какой степени я польщён столь глубоким доверием со стороны Ямамото-доно! Не буду даже спрашивать о причинах такой неожиданной щедрости судьбы! Что ж, я надеюсь, моя усадьба не покажется Вам слишком скромной - ведь увы, но я вынужден буду содержать Вас в заключении, дабы исполнить приказ Ямамото-доно... - аристократ простёрся ниц перед Гином, желая продемонстрировать всю степень своего раскаяния. - Однако разумеется, в Вашем деле с арранкарами я окажу всемерную помощь и поддержку, как только Вы мне его изложите. Прошу Вас, идёмте за мной, я провожу Вас туда, где Вы будете обитать до тех пор, пока со-тайчо не отменит или не изменит своего приказа. Что касается со-тайчо - немедленно же отправлю к нему гонца, который подтвердит, что Вы прибыли ко мне и передали драгоценное послание, неукоснительно соблюдая долг преданности перед своим господином, служить которому вернулись из самого Уэко Мундо! Думаю, Ямамото-доно просто обязан будет оценить Ваше благородство, и вскоре Вы получите долгожданную свободу.
Фудзивара гибко поднялся и шагнул в сторону выхода, явно ожидая, чтобы синигами последовал за ним.